Lasst mich sofort runter, oder ich komme nie wieder in dieses Etablissement!
Преди да дойда тук, дори не бях напускала Линкълн.
Bevor ich herkam, war ich immer nur in Lincoln.
Просто срещнах Джени Озбърн и тя обяви, че те е видяла с някаква дългокрака красавица, а Шазър и Джуд казаха веднага да дойда тук.
Ich habe Janey Osborne getroffen. Sie hat dich mit dieser Frau mit den langen Beinen gesehen, und Shazzer und Jude meinten, ich solle gleich hierher gehen.
Така че... ако бях на мястото на Джак... и имах проблеми с бандата, която е прецакала обира ми, и всеки полицай в града мисли, че съм застрелял ченге щях да дойда тук.
Nun, wenn ich Jack wäre und eine andere Gang meinen Überfall vereitelt hätte und jeder Polizist hier denken würde ich hätte 1 Cop erschossen, dann würde ich hierher kommen.
Той ме убеди да дойда тук.
Er hat mich überzeugt, hierher zu kommen.
Измъкнаха ме от X65, за да дойда тук веднага.
Man zog mich vom Impfdienst auf 865 ab für eine Doppelschicht hier.
Беше каша преди да дойда тук.
Es war bereits ein Schlamassel bevor ich hier angekommen bin.
Като ми показа медальона, Канан ми каза да дойда тук.
Kanaan zeigte mir den Anhänger und wollte, daß ich hierher komme.
Никога повече няма да дойда тук.
Und ich werde nie wieder nach Siyama zurückkehren.
Не се обиждайте, но бившата ми шефка не настоя да дойда тук заради вас или вашите...
Ich möchte nicht beleidigend werden, aber meine ehemalige Chefin hat nicht deshalb darauf bestanden, hier behandelt zu werden, damit Sie oder...
От малък мечтая да дойда тук.
Seit ich ein Kind war, träumte ich davon hierher zu kommen.
Какво ще кажеш, ако ти кажа, че Хенеси е убила жена ми и ме е натопила, за да дойда тук и да стана Фанкенщайн?
Was würdest du sagen, wenn ich sage, dass Hennessey meine Frau ermordete und mich reinlegte, damit ich herkomme und ihren Frankenstein spiele?
Но той каза, че мога да дойда тук, само ако се оженим, а той не иска да се жени по очевидни причини.
Aber er sagte, ich dürfe nur als seine Frau auf dem Boot sein. Und heiraten würde er nie, aus bekannten Gründen.
Да дойда тук беше голям риск.
Als ich wegen Lee gekommen bin, bin ich ein höllischen Risiko eingegangen.
Не помисли ли, че може би ми е било трудно да дойда тук?
Haben Sie nie daran gedacht, dass es mir vielleicht schwer fällt... herzukommen?
Преди да дойда тук като главна прислужница, излизах с един фермер.
Bevor ich hier als erstes Hausmädchen anfing, war ich mit einem Bauern so gut wie verlobt.
Сър, този бизнес е съществувал много преди да дойда тук и ще продължи дълго, след като си отида.
Sir, dieses Unternehmen existierte schon lange vor meiner Amtszeit und wird lange weiter bestehen, wenn ich fort bin.
Сериозно, убеден съм, че си най-прекрасната жена, с която съм бил, но исках да дойда тук сам.
Ich bin völlig überzeugt, dass du die unglaublichste Frau bist, mit der ich je zusammen war, aber ich meinte es so, wie ich es sagte. Ich möchte diesen Ausflug alleine machen.
Той ме помоли да дойда тук.
Er war derjenige, der mich gebeten hat, hierher zu kommen.
Но знам, че бях някой преди да дойда тук.
Aber ich weiß, dass ich jemand war, bevor ich herkam.
Реших, че ще предпочетеш да дойда тук.
Ich dachte, du hättest gewollt, dass ich hierher komme.
Знаеш ли с колко богани се бих, за да дойда тук?
Weißt du, wie viele Boggans ich auf dem Herweg bekämpfen musste?
Не ми беше лесно да дойда тук.
Meinst du, es war leicht für mich, hierher zu kommen?
Преди да дойда тук, не ми харесваше какъв човек бях.
Bevor ich herkam, hab ich mich mit anderen Menschen nie wohlgefühlt.
Искам само да дойда тук, да пия бира с теб и да не бъда съден.
Ich wollte hier nur ein Bier mit dir trinken, ohne verurteilt zu werden.
Знаеш ли кой бях, преди да дойда тук?
Weißt du, wer ich war, bevor ich hierherkam?
Знаеш ли, месеците преди да дойда тук, следвах всяка следа, която Аларик ми изпращаше.
In den Monaten, bevor ich hierher zog, bin ich jedem Hinweis von Alaric nachgegangen.
Да, аз просто казвах на приятеля ми там че те мисля за сладък и те ме предизвикаха да дойда тук и да те заговоря така, че... моля те, говори ми.
Ja, ich sagte gerade zu meinen Freunden, dass ich dich niedlich finde und sie haben mir nicht zugetraut, dass ich rübergehe und dich anspreche, also... bitte sprich mit mir. Ja.
Сара каза да дойда тук, ако имам проблеми.
Sarah sagte... ich sollte herkommen, wenn ich je in Schwierigkeiten wäre.
Сделката е аз да дойда тук, а ти да пуснеш приятелите ми.
Der Deal ist, dass ich mich ausliefere und Sie meine Freunde gehen lassen.
Винаги съм искал да дойда тук.
Ich wollte schon immer mal hierher.
Говорих с Гордън, преди да дойда тук.
Ich hab mit dem Commissioner gesprochen, bevor ich reingekommen bin.
Ти ми каза да дойда тук.
Du sagtest, ich solle hier rausfahren!
Със сигурност беше много по-лесно да бъдеш от Исландия, защото, допреди няколко години, хората не знаеха почти нищо за нас, и аз можех да дойда тук и да кажа само добри неща за нас.
Es war schon mal einfacher, aus Island zu kommen, denn bis vor ein paar Jahren wussten die Menschen kaum etwas von uns, und ich konnte im Grunde hier erscheinen und nur Gutes über uns sagen.
И в този омагьосващ, несъвършен момент от съществуването, добих малко смелост точно преди да дойда тук и реших внимателно да се вгледам в собственото си лице.
In diesem fesselnden, unvollkommenen Moment der Existenz, kurz vor meiner Ankunft, war ich mutig und beschloss, einen kritischen Blick auf mein Gesicht zu werfen.
така си мислех, преди да дойда тук."
so dachte ich, bevor ich hierhergekommen bin."
И предполгам, че това е главната причина да дойда тук днес, при всички умни хора в ТЕД, да кажа, " Какво има в ръката ви?"
Ich glaube, dass ich heute hauptsächlich deswegen hierher zu Ihnen, all den supergescheiten Leuten bei TED gekommen bin, um Sie zu fragen: "Was halten Sie da in Ihrer Hand?“
4.1542580127716s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?